Rusíni a medzinárodná zmluva o menšinových jazykoch
WEBNOVINY.SK
BRATISLAVA 31. januára (WBN/PR) – Práva menšín sa začali v Európe
chrániť medzinárodnými zákonmi pomerne nedávno. Platí to v súvislosti
s tým, ak ich porovnáme s ochranou ľudských práv všeobecne. Kým pri
„všeobecných“ sa ochrana medzinárodnými dokumentmi začala už po druhej
svetovej vojne (Všeobecná deklarácia ľudských práv a slobôd z roku 1948,
neskôr Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd),
k právnej úprave postavenia menšín dospela Európa až oveľa neskôr.
V 90. rokoch minulého storočia tak vznikli dva základné dokumenty Rady
Európy spojené s menšinami: Európska charta regionálnych alebo
menšinových jazykov (v roku 1992) a právne záväzný Rámcový dohovor na
ochranu národnostných menšín (v roku 1995). Oba znamenajú veľký krok
vpred, ale ich slabinou je, že je to len morálny apel a ich dodržiavanie sa
v praxi nedá právne vymôcť ani potrestať.
Pozrime sa bližšie na obidva dokumenty, ktoré majú zásadný význam aj pre
rusínsku menšinu na Slovensku. Tá sa v prípade potreby môže na ne
odvolať aspoň v morálnej rovine a niektoré problémy tým aspoň
zviditeľniť.
Osobitosti vývoja krajín
V dôvodovej správe charty sa uvádza, že jej zámer je ochrana a záchrana
menšinových jazykov, nie práv jazykových menšín. Priamo deklaruje, že tu
ide hlavne o zachovanie kultúrneho dedičstva, a to prostredníctvom podpory
jazyka vo vzdelávaní, v médiách, v jeho používaní vo verejnom živote,
najmä v súdnictve, ďalej v kultúre aj v súkromnom živote.
Charta v podstate priznáva, že menšinové jazyky potrebujú pomoc –
ľudia, ktorí nimi hovoria, totiž nemajú zvyčajne možnosti, aby si vlastný
jazyk dokázali ochrániť sami. Ak sa im pomoci nedostane, môže sa stať, že
Európa nezvratne príde o pestrosť kultúrneho dedičstva zanechaného
predkami.
Otázne však je, ktoré menšinové jazyky a v ktorých regiónoch treba
v tom-ktorom štáte podporiť. Pretože zákony a historický vývoj sú
v každej krajine špecifické. Okrem toho niektorými menšinovými jazykmi sa
hovorí na rozsiahlom území a majú kultúrne zázemie, inými hovorí len
malá časť ľudí na menšom území a jazyk môže mať značne poškodený
potenciál na prežitie. Bez ohľadu na to, či je to dôsledok vládnej
politiky, uniformného vplyvu masmédií alebo nepriateľskej atmosféry. Charta
teda neurčuje a nevymenúva presne, ktoré jazyky sa majú ochraňovať a
štátom ponecháva „voľnú ruku“, aby si určili samy, či majú takéto
jazyky a ako ich ochrániť.
Charta žiada od každého štátu, ktorý ju ratifikuje, aby bral do úvahy
svoju kultúrnu a sociálnu situáciu, pričom sa rešpektuje politický
poriadok krajiny. Dokument dáva dôraz na „historické“ menšinové alebo
regionálne jazyky, teda tie, ktorými sa tam hovorí dlhú dobu – nerieši
jazyky novodobých migrantov. Pripomína však, že sa netýka ani lokálnych
variantov alebo dialektov jedného a toho istého jazyka. Keďže toto všetko
ovplyvňujú mnohé psychologicko-sociálne, politické a iné hľadiská,
každý štát si sám určí, či je určitá forma na jeho území už
samostatným jazykom.
Rozvíjanie rečí
Každá krajina, ktorá sa pripojí k charte, sa zaviaže ku garanciám. Mala
by napríklad zabezpečiť vyučovanie a štúdium v priznaných menšinových
jazykoch, a to na „všetkých potrebných stupňoch“. Nielen to. Štát ich
má podporovať aj tak, že ich umožní skúmať na univerzite alebo v inej
adekvátnej inštitúcii, pretože je to dôležité pre rozvoj reči v oblasti
slovnej zásoby, gramatiky a syntaxe. Ďalej má zabezpečiť, aby skupiny
hovoriace tým istým menšinovým jazykom – aj z iných štátov – mohli
robiť kultúrnu výmenu a rozvíjať vzťahy. Pre každý regionálny alebo
menšinový jazyk sa má vybudovať podporný orgán zodpovedný za
reprezentáciu jeho záujmov na národnej úrovni. Charta sa pri spomenutí
rôznych úrovní vzdelania v danom jazyku zaoberá aj kvantitatívnou otázkou
a uvádza slová „za predpokladu dostatočného počtu“ žiakov. Uznáva,
že od štátov nemôže požadovať opatrenia, ak je dosiahnutie minimálneho
počtu žiakov potrebných na vznik triedy zložité – vzhľadom na situáciu
určitej jazykovej skupiny. Na druhej strane sa predpokladá, že bežná kvóta
potrebná na vytvorenie triedy sa môže uplatniť flexibilne a aj menší
počet žiakov možno považovať za „dostatočný“.
Kontrola dodržiavania
Situáciu s jazykmi sleduje Rada Európy prostredníctvom pravidelných správ
v trojročnom intervale a následne aj verejnou kontrolou po ich zverejnení.
Správu vypracúva Výbor ministrov, ktorý preskúmava informácie predložené
z viacerých zdrojov.
Pre Rusínov, rovnako ako pre všetky menšiny v našom štáte, je
dôležité, že Slovensko patrí medzi krajiny, ktoré chartu jazykov prijali.
Od roku 2002 sa tak pravidelne podrobuje kontrolám a hodnoteniam spomínaného
Výboru ministrov.
Zdroje: www.radaeuropy.sk www.mzv.sk S. Konečný, F. Baumgartner, M. Frankovský, M. Gajdoš: Sebareflexia postavenia a vývoja Rusínov na Slovensku
Realizované s finančnou podporou Úradu vlády SR v rámci dotačného programu Podpora a ochrana ľudských práv a slobôd. Za obsah tohto dokumentu je výlučne zodpovedné Združenie inteligencie Rusínov Slovenska.